Факультет иностранных языков | Ют чĕлхесен факультечĕ

ЧГПУ им. И.Я. Яковлева

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Linguarum terra
The News



День народного единства 4 ноября

Печать PDF


Преподаватели и студенты факультета иностранных языков приняли участие в праздновании Дня народного единства 4 ноября

 

 

Перевод в национальном музее

Печать PDF

 

В начале октября в Чебоксары приехала делегация учителей из Индии.  4 октября у них был запланирован поход в Чувашский национальный музей. Так как наши заграничные друзья разговаривали на английском языке и абсолютно не понимали русскую речь, им понадобился профессиональный перевод. Известно, что самые лучшие переводчики учатся на факультете иностранных языков в Чувашском государственном педагогическом университете им. И. Я. Яковлева, поэтому для решения этой сложной задачи были направлены Иванова Анастасия и Филиппова Лариса, студентки 5 курса переводческого отделения ФИЯ. 

В назначенное время Настя и Лариса прибыли к Национальному музею. Перед началом экскурсии они решили пройтись по музею, осмотреться, привыкнуть к обстановке. Когда делегация прибыла, они познакомились с ее представителями, подружились, обменялись добрыми пожеланиями. Началась экскурсия. Экскурсоводом оказалась очень добрая и умная девушка, которая предупредила Ларису и Настю, что они могут полностью на нее положиться.

Подробнее...
 

XVI Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы современной филологии и методики преподавания иностранных языков: направления и тенденции современных исследований»

Печать PDF

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ!

Факультет иностранных языков Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева приглашает вас принять участие 17 октября 2019 года в XVI Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы современной филологии и методики преподавания иностранных языков: направления и тенденции современных исследований» (РИНЦ).

К участию в конференции приглашаются студенты старших курсов, магистранты, аспиранты, преподаватели и сотрудники вузов и общеобразовательных учреждений. По материалам конференции будут изданы сборники научных трудов с индексацией в РИНЦ. Рабочие языки конференции: русский, английский, немецкий и французский.

На конференции планируется работа секций по следующим направлениям: «Актуальные проблемы лингводидактики и методики организации обучения иностранному языку», «Информационно-коммуникационные технологии в процессе преподавания иностранных языков», «Обучение аспектам иностранного языка и видам речевой деятельности в свете реализации ФГОС нового поколения», «Теория и методика профессиональной подготовки будущих учителей», «Вопросы общего и сравнительно-сопоставительного языкознания», «Общие проблемы психолингвистики», «Языковая картина мира и взаимодействие культур», «Языковая система и социокультурный контекст», «Общетеоретические проблемы современной лингвистики», «Проблемы современной когнитологии и семантики», «Проблемы межкультурной коммуникации», «Языковая личность и проблемы билингвизма», «Текст как объект комплексного анализа», «Дискурс как объект междисциплинарного исследования», «Теория зарубежной литературы», «Актуальные проблемы перевода и переводоведения», «Лингводидактические проблемы перевода». Секции будут работать заочно.

Материалы, опубликованные в сборниках научных трудов конференции, будут размещены постатейно на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru (договор № 1765-08/2014К от 11 августа 2014 г.), что подразумевает их индексацию в наукометрической базе РИНЦ (Российского индекса научного цитирования). Это позволит отследить цитируемость сборника в научных изданиях. Для отслеживания цитируемости Вашей работы в научных изданиях Вам необходимо зарегистрироваться на сайте eLibrary.ru.

Подробнее...
 

День переводчика 2019 на Факультете иностранных языков

Печать PDF

30 сентября на Факультете иностранных языков прошел конкурс «Я – переводчик», посвящённый Международному дню переводчика.

Ежегодно студенты 4 курса переводческого отделения готовят познавательно-развлекательное мероприятие для студентов 1-5 курсов факультета иностранных языков. Для команд и зрителей были составлены различные лингвистические конкурсы и задания: озвучивание фрагмента из фильма на английском языке, устный перевод с английского языка на русский, «угадай страну по флагу», «угадай песню, которую перевели при помощи Google Translate», и т. д. В ходе мероприятия будущие переводчики продемонстрировали свои лучшие навыки и качества.

В составе жюри – преподаватели кафедры английской филологии и переводоведения: Н.Ю. Шугаева, Е.Н. Громова, Н.С. Курникова, Е.Н. Засецкова, Е.Н. Мозжегорова. Мероприятие было наполнено дружественной атмосферой, весельем и позитивным настроением! Команды и самые активные участники получили сладкие призы! 

Мероприятие закончилось клятвой пятикурсников, которые дали обещание с честью и достоинством нести звание переводчика и добросовестно выполнять поставленные перед ними задачи. Церемонию посвящения в профессию провела декан Факультета иностранных языков Н.В. Кормилина.

Больше информации и фотографий в группе «ВКонтакте» The Lingua Space.

Подробнее...
 

Легкоатлетический кросс преподавателей и сотрудников ЧГПУ

Печать PDF

28 сентября 2019 года на стадионе факультета физической культуры ЧГПУ им. И.Я. Яковлева состоялся легкоатлетический кросс преподавателей и сотрудников педагогического университета на призы ректората и профсоюзной организации. В спортивном мероприятии приняли участие преподаватели Факультета иностранных языков. Доцент кафедры английского языка, куратор группы «Е» первого курса Ильин Андрей Евгеньевич занял первое место в своей возрастной категории. Поздравляем Андрея Евгеньевича с заслуженной победой!!!

Подробнее...
 

VI Олимпиада по переводу среди учащихся 9-11 классов школ Чувашской Республики

Печать PDF

Дорогие друзья,
Кафедра английской филологии и переводоведения
Чувашского государственного педагогического университета
им. И.Я. Яковлева объявляет

VI Олимпиаду по переводу среди учащихся
 9-11 классов школ Чувашской Республики

Задачи мероприятия – привлечение внимания школьников к вопросам практического перевода и поднятие престижа переводческой профессии.

Олимпиада проводится с 1 октября по 30  октября  2019 г. в два этапа. Первый этап (заочный) проводится с 1 октября по 20  октября 2019  г.

В ходе первого этапа происходит:

1) Подача заявок на участие в олимпиаде;
2) Выполнение конкурсного задания (письменный перевод публицистического текста с английского языка на русский);
3) Отправка выполненного задания по электронной почте на адрес konkurs_fia@mail.ru

Форма заявки на участие, требования к оформлению работ, а также правила оформления файла указаны в Приложении. Заявки и выполненные работы принимаются до  20 октября 2019 г. включительно.

С 21 октября по 27 октября 2019 г. жюри оценивает работы участников, подводит итоги первого этапа олимпиады и оповещает конкурсантов по электронной почте.

Подробнее...
 

Заведующий кафедры романо-германской филологии Метелькова Л. А. прошла стажировку во Франции

Печать PDF

С 5 по 23 августа 2019 г. заведующий кафедрой романо-германской филологии Факультета иностранных языков Лилия Александровна Метелькова прошла стажировку в Льежском университете (Université de Liège), во франкоязычном университете, основанный в 1817 году в городе Льеж (Бельгия), по программе «Непрерывная подготовка преподавателей французского языка не франкоязычных стран».

Предварительным условием для прохождения конкурсного отбора был высокий уровень знания французского язык – уровень C1-С2.

Содержание программы дает французским учителям возможность изучать или заново открывать области современной дидактики с акцентом на использование информационно-коммуникационных технологий.

Также были рассмотрены устные и письменные стратегии в классах со студентами, изучающими французский язык, а также система оценивания коммуникативных навыков навыков в форме интерактивных семинаров.

Эта программа позволила преподавателям в рамках модуля «Франкоязычная культура» раскрыть культурные аспекты франкоязычной Бельгии во взаимосвязи с Европейским сообществом.

Подробнее...
 

Студентки ФИЯ о Молодежном Российско-китайском форуме: «Лучше один раз увидеть!»

Печать PDF

25 июля в городе Чанша (Китайская Народная Республика) завершил работу VI Российско-китайский Молодежный форум в формате «Волга-Янцзы». В состав российской делегации вошли более 130 представителей студенческой молодежи из высших учебных заведений Приволжского федерального округа. Это лучшие студенты в учебе, лидеры общественной молодежной жизни, талантливые артисты и спортсмены. 

Чувашскую Республику на форуме представили 9 человек. В их числе студенты 2 курса Факультета иностранных языков ЧГПУ им. И.Я. Яковлева Рина Абеева и Мария Богданова.

Рина Абеева: «Обычно наши знания о Китае ограничены фактами, которые с легкостью можно пересчитать по пальцам: жители Китая очень трудолюбивые, любят зеленый чай, едят много риса, китайский язык – один из самых сложных в мире… 
До поездки в Поднебесную у меня были примерно такие представления об этой таинственной и прекрасной стране. Но все изменилось, когда я увидела ее своими глазами.

После долгого перелета мы, наконец, оказались в городе Чанша. Когда я вышла из здания аэропорта почувствовала теплый южный воздух, в глаза бросились высокие светящиеся здания и большое количество людей. Китай удивил меня своей гостеприимностью, нас очень тепло встретили. 

Подробнее...
 

Студенты ФИЯ на встрече с директором школы иностранных языков «Билингва» Галиной Титовой

Печать PDF

Состоялась очередная встреча студентов IV курса английского отделения с директором школы иностранных языков «Билингва» Галиной Титовой. Состоялся интереснейший разговор о профессии учителя, об особенностях работы в языковой школе, о подготовке к международным экзаменам по английскому языку.

Кафедра английской филологии и переводоведения  поддерживает тесные контакты со Школой иностранных языков «Билингва». Директор школы Титова Галина является частным гостем на Факультете, и преподаватели кафедр принимают участие в мероприятиях, проводимой школой.

Подробнее...
 

Доценты ФИЯ – победители конкурса «Куратор года» и «Наставник Года»!

Печать PDF

Вот уже на протяжении нескольких лет в педагогическом университете проводится конкурс профессионального мастерства «Лучший куратор года» и «Наставник года». В этом году в нем приняли участие 11 кураторов и наставников учебных групп педагогического университета.

В ходе конкурса жюри оценивало программу воспитательной работы с курируемой группой, мультимедийную презентацию «Педагогическое кредо». Кроме того, в группе вуза ВКонтакте было организовано голосование на «Приз зрительских симпатий».

Подробнее...
 

Студенты Факультета иностранных языков – победители I Всероссийского (с международным участием) конкурса перевода советских песен о Великой Отечественной войне "Хотят ли русские войны"

Печать PDF

Студенты английского отделения Факультета иностранных языков стали победителями I Всероссийского (с международным участием) конкурса перевода советских песен о Великой Отечественной войне "Хотят ли русские войны", который был организован кафедрой английского языка Петрозаводского государственного университета


В номинации «студенты» диплом 2 степени получили Яковлева Екатерина и Осипова Виктория, студентки 3 курса за перевод песни Марка Фрадкина и Роберта Рождественского «За того парня». Диплом третьей степени получила Ильина Юлия, студентка 3 курса за перевод песни Рафаила Хозака и Евгения Аграновича «Вечный огонь».

Всего в конкурсе приняли участие 20 студентов английского отделения Факультета иностранных языков ЧГПУ. Песни, выбранные для переводов, написаны выдающимися поэтами и музыкантами. Они напоминают нам о героической странице нашей истории, помогают сохранить память о Великой войне, о великой победе.

Новизна и сложность конкурса заключалась в том, что перевод выполнялся с родного языка на иностранный, при этом стояла задача не только сохранить содержание, образность и размер стихотворения, но и возможность пропеть его под оригинальную мелодию.

Поучаствовать в конкурсе перевода песен о Великой Отечественной Войне было и честью, и вызовом одновременно. Это и бесценный лингвистический опыт, так как передача поэтического текста требует очень большого внимания и творческого подхода и огромная ответственность, потому что тематика, бесспорно, важная и не угасающая со временем.

Подробнее...
 


Страница 5 из 25