Факультет иностранных языков | Ют чĕлхесен факультечĕ

ЧГПУ им. И.Я. Яковлева

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта
Linguarum terra

Дополнительное образование

Печать PDF

Факультет иностранных языков ЧГПУ им. И.Я. Яковлева 
объявляет прием для получения дополнительного образования по программам:

1) Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (английский, немецкий, французский, испанский языки, срок обучения: 3 года, оплата: 18 000 рублей в год) (1 год для учащихся 4-5 курсов ФИЯ, оплата: 20 000 рублей за год).

2) Теория и практика обучения иностранному языку (английский, немецкий, французский, испанский языки, срок обучения: 3 года, оплата: 18 000 рублей в год) (1 год для учащихся 4-5 курсов ФИЯ, оплата: 20 000 рублей за год).

3) Китайский язык в сфере туризма и сервиса (срок обучения: 1 год / 3 года, оплата: 20 000 рублей за год)

Занятия проводятся в вечернее время. Прием по собеседованию. По окончанию выдается диплом установленного образца. 

Принимаются лица с высшим образованием и студенты высших учебных заведений.

Запись в деканате факультета иностранных языков ЧГПУ, главный корпус, ул. К. Маркса, д. 38, 3-й этаж, каб. 315 или по тел. 46-16-36.

Дополнительная информация

Сайт ЦДО ФИЯ

 

На базе Факультета иностранных языков прошёл XXIII Фестиваль языков

Печать PDF

21 октября на базе Факультета иностранных языков ЧГПУ им. И.Я. Яковлева прошел XXIII Фестиваль языков. 

Фестиваль организован Эсперанто-ассоциацией Чувашской Республики при поддержке факультета иностранных языков ЧГПУ им. И.Я. Яковлева, Национальной библиотеки Чувашской Республики, школы иностранных языков «Язык для успеха», волонтерского центра «Содружество».

Участниками фестиваля стали около 550 человек (включая интернациональный караван в г. Шумерля), в их числе презентаторы языков и участники из Москвы, Перми, Ижевска, Киева, Ульяновска, Казани, Португалии, Германии, Швейцарии, Украины. 

В рамках фестиваля прошли презентации 28 языков (арабский, белорусский, венгерский, горномарийский, грузинский, гэльский, иврит, итальянский, испанский, каталанский, китайский, корейский, ладино, немецкий (Германии и Швейцарии), плановые языки, польский, португальский, селькупский, турецкий, туркменский, украинский, финский, французский, хинди, чувашский, эрзянский, Эсперанто, японский). Кроме того, на фестивале были представлены 4 языковые системы: шрифт Брайля, язык слепоглухих, русский жестовый язык, язык флажного семафора.

Подробнее...
 

Мастер-класс «Профессия переводчика в современном мире» на Факультете иностранных языков

Печать PDF

20 октября 2018 года на Факультете иностранных языков состоялась встреча с профессиональным аккредитованным переводчиком из Москвы Михаилом Хаминским, в рамках которой состоялся мастер-класс на тему «Профессия переводчика в современном мире». Мероприятие прошло в рамках фестиваля Наука 0+. В мастер-классе приняли участие студенты 1 и 2 курсов факультета иностранных языков.

С приветственным словом к участникам мастер-класса обратился Блинов Александр Васильевич – директор Фестиваля иностранных языков, который ежегодно проводится в г. Чебоксары. Затем слово было предоставлено М. Хаминскому. Михаил Хаминский – профессиональный аккредитованный испано- и португалоязычный гид-переводчик, экскурсовод, руководитель туристических групп, член Ассоциации гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров, преподаватель испанского языка и русского как иностранного, член Московской эсперанто-ассоциации "MASI", член "Общества белорусского языка имени Франциска Скорины". В конце встречи студенты задали много вопросов, касающихся их будущей профессиональной деятельности.

Подробнее...
 

XV Международной научно-практической конференции «Вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения в свете современных исследований»

Печать PDF

Факультет иностранных языков ФГБОУ ВО «Чувашский государственный педагогический университет имени И. Я. Яковлева» приглашает вас принять участие 26 октября 2018 года в XV Международной научно-практической конференции «Вопросы филологии, лингводидактики и переводоведения в свете современных исследований» (РИНЦ).

К участию в конференции приглашаются студенты старших курсов, магистранты, аспиранты, преподаватели и сотрудники вузов и общеобразовательных учреждений. По материалам конференции будут изданы сборники научных трудов с индексацией в РИНЦ. Рабочие языки конференции: русский, английский, немецкий и французский.

На конференции планируется работа секций по следующим направлениям: «Актуальные проблемы лингводидактики и методики организации обучения иностранному языку», «Информационно-коммуникационные технологии в процессе преподавания иностранных языков», «Обучение аспектам иностранного языка и видам речевой деятельности в свете реализации ФГОС нового поколения», «Теория и методика профессиональной подготовки будущих учителей», «Вопросы общего и сравнительно-сопоставительного языкознания», «Общие проблемы психолингвистики», «Языковая картина мира и взаимодействие культур», «Языковая система и социокультурный контекст», «Общетеоретические проблемы современной лингвистики», «Проблемы современной когнитологии и семантики», «Проблемы межкультурной коммуникации», «Языковая личность и проблемы билингвизма», «Текст как объект комплексного анализа», «Дискурс как объект междисциплинарного исследования», «Теория зарубежной литературы», «Актуальные проблемы перевода и переводоведения», «Лингводидактические проблемы перевода».

Материалы, опубликованные в сборниках научных трудов конференции, будут размещены постатейно на сайте Научной электронной библиотеки http://elibrary.ru (договор № 1765-08/2014К от 11 августа 2014 г.), что подразумевает их индексацию в наукометрической базе РИНЦ (Российского индекса научного цитирования). Это позволит отследить цитируемость сборника в научных изданиях. Для отслеживания цитируемости Вашей работы в научных изданиях Вам необходимо зарегистрироваться на сайте eLibrary.ru.

Подробнее...
 

Олимпиада по переводу среди учащихся 9-11 классов школ Чувашской Республики

Печать PDF

Дорогие друзья,
Кафедра английской филологии и переводоведения
Чувашского государственного педагогического университета
им. И.Я. Яковлева объявляет

Олимпиаду по переводу среди учащихся
 9-11 классов школ Чувашской Республики

Задачи мероприятия – привлечение внимания школьников к вопросам практического перевода и поднятие престижа переводческой профессии.

Олимпиада проводится с 12 октября по 2  ноября  2018 г. в два этапа.

Первый этап (заочный) проводится с 12  октября по 26  октября 2018  г.

В ходе первого этапа происходит:

1) Подача заявок на участие в олимпиаде;

2) Выполнение конкурсного задания (письменный перевод публицистического текста с английского языка на русский);

3) Отправка выполненного задания по электронной почте на адрес konkurs_fia@mail.ru.

Форма заявки на участие, требования к оформлению работ, а также правила оформления отправляемого файла указаны в Приложении. Заявки и выполненные работы принимаются до  26 октября 2018 г. включительно.

С 26 октября по 29 октября 2018 г. жюри оценивает работы участников, подводит итоги первого этапа олимпиады и публикует их на сайте факультета иностранных языков (http://fia.chgpu.edu.ru/). Конкурсанты, прошедшие во второй тур, оповещаются лично.

Второй этап олимпиады (очный) состоится  в 16.00 2 ноября на факультете иностранных языков ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. Конкурсантам предстоит выполнить перевод интервью.

Церемония награждения победителей и призёров, а также вручение сертификатов участия состоится 2 ноября после завершения второго тура олимпиады  в ЧГПУ им. И.Я. Яковлева.

Участие в олимпиаде бесплатное. Победители награждаются дипломами. Всем участникам выдаются сертификаты.

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Мастер-класс "Иностранные языки в современном мире" на Факультете иностранных языков

Печать PDF

Сегодня на Факультете иностранных языков состоялся мастер-класс «Иностранные языки в современном мире. Фестиваль иностранных языков в г. Чебоксарах», который провел директор ежегодного Фестиваля иностранных языков Блинов Александр Васильевич. 

Фестиваль языков (эспер. Lingva Festivalo) – это культурно-образовательный проект, организуемый эсперантистами в нескольких городах России и зарубежом. Основное содержание фестиваля языков – это презентации языков. Презентация – это 30-40 минутный урок, в рамках которого возможно услышать звучание языка, выучить несколько фраз, узнать о его истории и развитии и пообщаться с человеком другой культуры, узнать о реалиях жизни другой страны через знакомство с языком.

Александр Васильевич рассказал интересные истории из прошедших Фестивалей, а также ознакомил студентов и гостей с программой XXIV Фестиваля, который состоится на базе ЧГПУ им. И. Я. Яковлева 21 октября 2018 г.

Подробнее...
 

Международный день переводчика на Факультете иностранных языков

Печать PDF

Ежегодно 30 сентября во многих странах отмечается профессиональный праздник устных и письменных переводчиков – Международный день переводчика (International Translation Day). Значение профессии переводчика в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно: ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой.

По доброй и уже довольно старой традиции этот праздник отметили на Факультете иностранных языков: 1 октября в 306 аудитории главного корпуса прошла викторина, посвященная этому дню. Мероприятие прошло в рамках фестиваля Наука 0+. С приветственным словом к участникам и гостям викторины обратилась идейный вдохновитель и организатор праздника, доцент кафедры английской филологии и переводоведения Васильева Елена Николаевна.  Ведущие мероприятия, студенты IV курса переводческого отделения ФИЯ,  предложили командам участников сложные, но увлекательные задания, отражающие специфику работы переводчика.  Под строгим, но добрым взором жюри, в состав которого вошли преподаватели факультета иностранных языков, команды и гости мероприятия соревновались в знании лексики, написании сложных имен собственных, озвучке фрагментов известных фильмов. Все участники викторины, а также зрители, правильно ответившие на вопросы ведущих, получили сладкие призы.

Подробнее...
 

Преподаватели ФИЯ – участники семинара "Современная британская литература в российских и белорусских вузах"

Печать PDF

Доценты кафедры английской филологии и переводоведения ЧГПУ им И.Я. Яковлева Е.Н. Засецкова и Н.С. Курникова приняли участие в работе XI Международного семинара "Современная британская литература в российских и белорусских вузах", который состоялся 11-12 сентября 2018 г. в Пермском государственном национальном исследовательском университете.

Семинар проводится при поддержке Оксфордского Российского фонда (Oxford-Russia Fund) с целью повышения качества преподавания английской литературы в высшей школе. В настоящее время в проекте участвуют более семидесяти пяти российских и белорусских вузов (университеты Москвы, Санкт-Петербурга, Архангельска, Барнаула, Белгорода, Брянска, Воронежа, Донецка, Екатеринбурга, Курска, Минска, Новосибирска, Рязани, Самары, Омска, Челябинска и др).

В ходе двухдневного семинара участники прослушали лекции о современных тенденциях в британской литературе, соотношении в ней факта и вымысла, эволюции литературных жанров. Кроме того, литературоведы, преподаватели английской литературы из вузов Оксфорда, Сассекса и Саутгемптона провели для наших коллег серию интерактивных мастер-классов по разбору отдельных аспектов художественных произведений.

Подробнее...
 

Встреча студентов ФИЯ с французским писателем Бернаром Вербером в формате телемоста

Печать PDF

7 сентября в центре "Маяк" состоялась встреча в формате телемоста с французским писателем Бернаром Вербером.  Писатель вышел на связь с библиотеками всей страны с целью рассказать о своей новой книге "С того света" (Depuis L'au-Delà). Студенты факультета иностранных языков посетили это мероприятие и делятся своими впечатлениями.

"Было интересно узнать о жизни, о взглядах человека, с чьими произведениями мы уже были ознакомлены на втором курсе. Нас удивил тот факт, что автор при написании книги "Муравьи" (Les Fourmis) действительно завел себе в качестве домашних питомцев этих созданий в немалом количестве. Также было интересно узнать, что в детстве Вербер уже был знаком со сказками разных народов мира, в том числе и с русскими благодаря инициативе его отца. Мы узнали, что его любимое место в Париже 
 Лувр, а любимая картина  "Плот "Медузы"" (Le radeau de la Méduse). Мы не пожалели, что посетили данное мероприятие, ибо узнали писателя с совершенно другой стороны." 

Подробнее...
 


Страница 1 из 29

Символика

FFL_Logo_CDR.jpg